靜夜思
唐
·
李白
牀前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
拼音
朗读
您的浏览器不支持音频播放。
所属合集
#唐詩三百首
#給孩子的詩
#思鄉
#月
#小學古詩詞
#樂府詩集
#千家詩
#小學二冊
#小學人教版
#小學蘇教版
#小學北師版
#小學滬教版
#小學語文版
名句
舉頭望明月,低頭思故鄉。
牀前明月光,疑是地上霜。
譯文
明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住擡起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
查看全部 ∨
注釋
靜夜思:安靜的夜晚產生的思緒。
牀:此詩中的“牀”字,是爭論和異議的焦點。今傳五種說法。指井臺。指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的牀。因此古代井欄又叫銀牀,說明井和牀有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。“窗”的通假字。從意義上講,“牀”可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也”之說,講得即是臥具。馬未都等認爲,牀應解釋爲胡牀。胡牀,亦稱“交牀”、“交椅”、“繩牀”。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常爲古代文獻中或詩詞中的“胡牀”或“牀”所誤。至遲在唐時,“牀”仍然是“胡牀”(即馬紮,一種坐具)。
疑:好像。
舉頭:擡頭。
查看全部 ∨
序
《靜夜思》是唐代詩人李白所作的一首五絕小詩。此詩描寫了秋日夜晚,詩人於屋內擡頭望月的所感,表達客居思鄉之情,語言清新樸素而韻味含蓄無窮,歷來廣爲傳誦。
查看全部 ∨
賞析
《靜夜思》沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,只是用敘述的語氣,寫遠客思鄉之情,然而它卻意味深長,耐人尋繹,千百年來,如此廣泛地吸引着讀者。全詩從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了詩人內心活動,鮮明地勾勒出一幅生動形象的月夜思鄉圖,抒發了作者在寂靜的月夜思念家鄉的感受。客中深夜不能成眠、短夢初回的情景。這時庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到牀前,帶來了冷森森的秋宵寒意。詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好像是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他擡頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此明淨。秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。對孤身遠客來說,最容易觸動旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望着月亮,也最容易使人產生遐想,想到故鄉的一切,想到家裏的親人。想着,想着,頭漸漸地低了下去,完全浸入於沉思之中。
前兩句寫詩人在作客他鄉的特定環境中一剎那間所產生的錯覺。一個作客他鄉的人都會有這樣的感:白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,到了夜深人靜的時候,思鄉的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾。在月明之夜,尤其是月色如霜的秋夜更是如此。“疑是地上霜”中的“疑”字,生動地表達了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在牀前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達了季節的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉的孤寂淒涼之情。
後兩句通過動作神態的刻畫,深化思鄉之情。“望”字照應了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉爲清醒,他翹首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故鄉也正處在這輪明月的照耀下,自然引出了“低頭思故鄉”的結句。“低頭”這一動作描畫出詩人完全處於沉思之中。“思”字給讀者留下豐富的想象:那家鄉的父老兄弟、親朋好友,那家鄉的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事,無不在思念之中。一個“思”字所包涵的內容實在太豐富了。
短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。構思細緻而深曲,脫口吟成、渾然無跡。內容是單純,卻又是豐富的;內容是容易理解的,卻又是體味不盡的。詩人所沒有說的比他已經說出來的要多得多,體現了“自然”、“無意於工而無不工”的妙境。
查看全部 ∨
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
牀:今傳5種說法,一指井臺;二指井闌;三指「窗」的通假字;四指坐臥的器具;五指胡牀,即馬紮,一種坐具。此處可理解爲坐臥的器具。
疑:好像。
舉頭:擡頭。
翻譯
明亮的月光灑在牀前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。我禁不住擡起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
賞析
《靜夜思》是李白所作的傳頌千古的名篇。這首詩語言質樸自然,意境深遠。短短二十字,通過敘述客居他鄉之人在深夜無法入眠、短夢初回的情景, 由「疑」到「望」再到「思」,極其自然地勾勒出一幅月夜思鄉圖,生動地表現出客居思鄉之情。它沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,只是用敘述的語氣,寫遠客思鄉之情,然而它卻意味深長,耐人尋味。平實的語句背後,蘊含着深刻的羈旅愁思,觸動着每一個遊子的思鄉情懷 ,引起人們深深的共鳴。
李白
李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
► 1080篇诗文
李白的其他作品
《
鞠歌行
》
——
[
唐
]
李白
《
待酒不至
》
——
[
唐
]
李白
《
越中秋懷
》
——
[
唐
]
李白
《
贈崔司戶文昆季
》
——
[
唐
]
李白
《
出妓金陵子呈盧六四首
》
——
[
唐
]
李白
《
上皇西巡南京歌十首
》
——
[
唐
]
李白
《
贈崔郎中宗之
》
——
[
唐
]
李白
《
系尋陽上崔相渙三首其一
》
——
[
唐
]
李白
相关推荐
《
相見歡
》
——
[
五代十國
]
李煜
《
子夜吳歌 · 冬歌
》
——
[
唐
]
李白
《
郊行即事
》
——
[
宋
]
程顥
《
菩薩蠻(其二)
》
——
[
唐
]
韋莊
《
松江
》
——
[
宋
]
王安石
《
尋陸鴻漸不遇
》
——
[
唐
]
僧皎然
《
秦州雜詩二十首
》
——
[
唐
]
杜甫
《
隋宮
》
——
[
唐
]
李商隱